HomenajesEl renombrado poeta agustino Gilbert Luis R. Centina III, OSA, ha fallecido en España debido a complicaciones derivadas de Covid-19.
Su extensa obra le asegura un sólido lugar en la literatura filipina en inglés y español y en el enrarecido campo de la poesía católica. Escribió varios libros y obtuvo numerosos reconocimientos y premios por su poesía, entre ellos el Palanca Memorial Awards para la literatura, el galardón literario más prestigioso de Filipinas, y el Catholic Authors Award de la Asian Catholic Publishers y la archidiócesis de Manila. Los últimos siete años de su vida fueron una explosión de frenética creatividad, con la publicación de seis libros de poesía, una novela y crítica literaria. Redescubrió sus raíces españolas en España, donde empezó a producir poemarios bilingües y encontró un público acogedor y en expansión. Esta página intenta consolidar la cobertura informativa y los homenajes de su Filipinas natal, Roma y otros lugares tras la noticia de su fallecimiento el viernes 1 de mayo de 2020 en León, España, dieciocho días antes de cumplir setenta y tres años. |
Leer el poema del P. Gilbert "And When It Is My Turn to Leave" ("Cuando sea mi turno de irme")
|
Lo más destacados en los medios
Otras noticias
Aplausos de colegas artistas
GILBERT LUIS R. CENTINA III es uno de los últimos poetas filipinos en español. Y hubiese escrito tan solamente en español
|
si hubiese nacido en 1895 como Claro M. Recto. Pero el colonialismo norteamericano le impuso el inglés y, como Nick Joaquín y su amigo Federico Licsi Espino Jr. y José Mario “Pepe” Alas que vino más tarde, tuvimos todos que escribir en inglés. Pero la tradición del idioma español es tan latente que el verdadero poeta que se encuentra en tierra filipina, si es bastante sensible e inteligente, tiene que también escribir en esta lengua para redondear su identidad como filipino. En el caso de Gilbert Luis Centina, tenía que ser estrictamente bilingüe. Es decir, escribir la misma inspiración en dos lenguas, y el que sabe inglés y español, y le lee en estas dos lenguas, a cada título que nos ofrece, se dará cuenta del gran genio que es este poeta agustino, filipino de origen, residente de España, ciudadano norteamericano y al final, santo y mártir de la peste que ahora oprime al mundo, hoy a uno de mayo de 2020. La iglesia y convento de San Agustín, de Intramuros de Manila, donde el Padre Gilbert Luis residió por muchos años debiera recordarle con una plaqueta en su museo. — GUILLERMO GÓMEZ RIVERA, poeta, dramaturgo, autor, lingüista
|
Father Gilbert Luis R. Centina III, Augustinian, philosopher, poet, genius, and dearest, dearest friend, now rests in eternal peace...and I cannot finish this bouquet for him because...my fingers are heavy-laden. My heart roams somewhere in past times from the University of Santo Tomás, where we sat in Ms. Erlinda Rustia's class together, to his missions in the remotest villages of Peru, back to San Agustin in Intramuros after so many awards for Spanish writings and translations, to the Loyalist rallies at Luneta, and then to Oahu for the daily Masses offered at the Makiki Heights villa of the exiled Ferdinand and Imelda that
|
it would be the angels who would bring Marcos back to the country...and much later, after the Imelda trial in New York, he was at [Spanish Harlem] in Manhattan where we exchanged poems and had me win some award for them in a little published book of my poetic version of the liturgical hours...and then he was off to Neguri, some private resort for the very, very rich where he sent me glimpses of his quaint church and winding pathways so beautifully described with his flair for words...Oh, my dearest Father Gilbert, thank you for all that you are and more, for elevating my soul with such dexterity to the celestial heights of St. Augustine and of St. John of the Cross, two of the most challenging Doctors of the Church with whom you seemed to have had a daily discourse, and at this bend in the road, now, as I pause leaving these cut blossoms un-attended, please pardon my rage against the Covid-19 virus for snatching you this way. --RITA GADI, poet, broadcast journalist, news anchor, and news commentator
|
Os quiero transmitir mi más sentido pésame por el fallecimiento de vuestro hermano el Padre Gilbert.
El vuelo que ha emprendido hoy, día de San José Obrero, seguro que se ha visto recompensado por El Señor de la Misericordia que habrá abierto las puertas de su Reino para tenderle sus manos y decirle: "Entra Padre Gilbert. Aquí tienes tu recompensa tras el tiempo que pasaste en la Tierra trabajando como misionero de la Iglesia". Ahora, desde el Cielo, podrá seguir dibujando hermosas palabras, cálidas sonrisas y su gran afán de abrir caminos nuevos en tierras desconocidas y fijando su identidad como hombre, como sacerdote, como literario e investigador en la Historia de los países que ha ido conociendo; estrechando lazos de amor espiritual para poner en nuestro camino rosas en vez de piedras, oraciones en vez de lamentos y sobre todo abrir nuestros ojos a esa Vida de cariño, sonrisas, candidez, lucha y ejemplo de perseverancia y voluntad de ser un gran amigo. Siempre estará en nuestros corazones y en nuestras oraciones. Recuerdo su interés por las lenguas, sus poemas, algunos publicados en el Anuario EPA PORTU, sus ganas de vivir y seguir escribiendo; sus esfuerzos por mejorar el español y por conocer su historia, sus palabras de ilusión y de dedicar tiempo a cuidar de otras personas enfermas; me decía: Si conoces a alguien que necesite ayuda, dime. No es un Adiós, es un Hasta Luego. Que en paz descanse. — ANA ROMO DE MIGUEL, educadora y editor |
Damos gracias a Dios por haberle puesto en nuestro camino. Querido Gilbert, gracias por todo el bien que has hecho a cuantas personas te han conocido. Poeta descansa ahora, allá donde todo es poesía, belleza, armonía y hermosura, y estamos seguros que nos ayudará desde el cielo. Como hombre de ESPIRITU que incluye al hombre de ideales (poesia, arte, etc.) está junto al Dios Creador del BIEN, BELLEZA, ARMONIA Y DE LA MISERICORDIA. Dios nos puso en nuestro camino a tu hermano Gilbert y a toda tu familia. Querer con amor y, además, siendo recíproco es lo más bello de este mundo. Este legado de Gilbert nos ha hecho que tú formes parte de nuestra familia. – JOSÉ MARÍA A. ALONSO DE LINAJE, autor de La soledad como oportunidad, ganador del Premio Ramiro Maeztu 2018
|
Lamento el fallecimiento del P. Gilbert, una gran persona y notable escritor y poeta, al tiempo que pido al Señor por su Eterno descanso entre los Bienaventurados del Reino de Dios. Para vuestro conocimiento
|
os informo que desde el pasado 13 de marzo está disponible el tomo III de Tesauro Agustiniano en el cual aparece el perfil biográfico y bibliográfico de nuestro querido amigo P. Centina. — RAFAEL LAZCANO, erudito y autor de varios libros
|
Our dear Gilbert has flown free from any material weight into the arms of Beauty, Love, and Poetry, into the arms of Wisdom, where he belongs. I thank God for having put him in my life. I know he will not forget our friendship. Now drunken in Love, he finally rests; he has fought a long battle, a poor little friend of mine; enjoy the presence you always felt and sought every step of your way on Earth. I will remember you with all my heart until we meet again and recall your words, but most of all, your kind smile. My dear friend, may you rest in the glory of God with your beloved ones forever. The first of May will be his day in my heart. He has gone to heaven in the month of flowers. — ANTONIO AGUIRRE SALAMERO, author of Cuando la lluvia venga
|
Small in size, he possessed enormous talents and energy and a big heart. He gave himself freely to everyone, especially if they were a marginalized Gypsy or artist. I will never forget him as someone who stood on ethics and principles, an honest Christian who fought against hypocrisy. He left behind his books – they are like his children – his poems. He will live on in the lessons he has imparted in his books, which will outlive us but will continue to teach us and future generations. One of the most significant universal persons who originated from Filipinas, an adopted Spaniard, whose passion for Spanish as a cultural language should be recognized by Instituto Cervantes and other organizations promoting the Spanish language and culture. His enormous sense of humor was refreshing. I've never met a priest so happy, prolific, and generous. — VICENTE JÁUREGUI PRESA, artista y escultor
|
My deepest condolence for the terrible news. Descanse en paz, estimado Gilbert. Los mejores deseos para su nueva vida (Rest in peace, dear Gilbert. Best wishes for your new life). --ISAAC DONOSO, académico y autor (academic and author) Lo siento muchísimo
la perdida del P. Gilbert. Seguramente estará en el Reino de Dios (I'm really sorry over the loss of Fr. Gilbert. He will surely be in the Kingdom of God). — RAAD SALAM NAAMAN, Spanish scholar and professor of Iraqi origin and author of books on Judaism, Christianity and Islam |
Acabo de enterarme de la triste noticia me deja muy triste. Le expreso a Ud. y toda su familia mis más sentidas condolencias. Le expreso nuestro más sentido pésame también de parte de la Revista Filipina y de la Colección Oriente (I just heard the unhappy news, which leaves me very sad. I express to you and all your family my deepest condolences. I also express our condolences on behalf of the Revista Filipina and Colección Oriente). — ANDREA GALLO, académico y autor (academic and author)
El Señor es mi pastor...Ciertamenteel bien y la misericordia me seguirán todos los días de mi vida y en la casa del Señor moraré por largos días. Psalmo 23
|
Te mando mi más sentido pésame. Que pena la pérdida de tu hermano. Un abrazo para toda la familia [I'm sending my sincerest condolences. The loss of your brother is a shame. A hug for the entire family]. — TORU KANNARI, artista de concierto de guitarra clásica galardonado |
|
Conocer a Fr. Gilbert, a través de mi hermano Antonio, fue para mí un gran don de Dios. No sólo por su sonrisa y alegría contagiosa, la conversación amena e inteligente, su disponibilidad sacerdotal para lo que hiciera falta, sino por su ejemplo en la enfermedad. Supo llevar con entereza y visión cristiana las dificultades. Realmente era uno más de nuestra numerosa y gran familia. No sé qué vio en mí, pero me sorprendió su interés y constancia para lograr que ilustrara el libro de poemas que estaba componiendo [Madre España and Illustrated Poems]. Su frase mágica fue “he visto el cariño con que cuidáis a vuestra madre – enferma de Alzheimer – y quiero escribir un libro. Le gustaba mucho la foto de mis padres que se refleja en la portada del libro, puedo asegurarles que se miraron con ese cariño hasta el final de sus días. Eso me convenció. La última conversación con él, a través del teléfono – ya estaba en León –, la guardo para mí. Se reía de todos los ángeles que aparecen en el libro, me leyó varios poemas del nuevo libro que se publicará pronto [Recovecos/Crevices] … Era pura energía. No me dio tiempo a decirle que, pensando precisamente en él, dibujé todos esos ángeles y más. Me lo imaginaba como el ángel bueno que prometía cuidar de nosotros…with loving prayer. — MACHÚS AGUIRRE, pintora galardonada
|
Oraciones de su familia agustiniana
Querida familia del P. Gilbert. Soy el P. Mariano, prior de la comunidad de León.
Quizás ya se hayan enterado de la triste noticia del fallecimiento del querido P. Gilbert, pero por si acaso les remito la noticia que difundimos entre los agustinos. Lo sentimos mucho y nos unimos a vuestro dolor. Había luchado como nadie por su vida y ahora, sin explicarnos cómo, pues hemos tomado todas las precauciones se ha visto alcanzado por el dichoso COVID-19. Que Dios le de el merecido descanso de tantos desvelos. Un abrazo y mis sentidas condolencias a toda la familia. P. Mariano Boyano Revilla, OSA Prior, Nuestra Madre del Buen Consejo León, España (see email) |
Queridos hermanos:
Tengo el sentimiento de informaros que en la madrugada de hoy ha fallecido en el hospital de León el P. Gilbert Luis III Centina Ramos (PHI). El P. Gilbert pertenecía a la comunidad de Loiu (Vizcaya) y residía en la RAE de León. Tenía 72 años de edad y 47 de profesión religiosa. Sus restos mortales serán trasladados esta misma tarde al cementerio municipal de León, donde habrá una presencia de la comunidad para rezar un responso y despedirle. Pedimos una oración por el eterno descanso de nuestro hermano. Un saludo fraterno, Carlos R. Alonso García, OSA Federación de Provincias de la Orden de San Agustín de España Secretario (see news bulletin) |
In Memoriam |
Tarjeta de pésame y ofrenda Misa
The nursing staff of Mid Valley Comprehensive Health Center of the Los Angeles County Department of Health Services signed a sympathy card and handed it to their work colleague Mary Joan Caro Celo-Centina, Father Gilbert's sister-in-law, along with a cash offering for a Mass to be said for Father Gilbert's eternal repose by the Augustinian community in Leon, Spain.
Redes sociales
Noticias de televisión
|
|